We were taught at Watterson College that English is the international business language. Since business all around the world is in the pits, I would say that Lemont's comment is correct.
Many people are stricken with a "loch-en-kopf" for a brain, and are total shtupers. In fact, the guy in the car is actually an alta kocker. A total shlamazel.
Ok…never heard that word. Had to go look it up in my handy online dictionary
Pronounced "shvine-hoond." German for "pig-dog." A vile insult in Germany, it has come to enjoy a modicum of popularity in the U.S., in either it's original German form, or translated to English
Well, it has no popularity in Germany… at least, I never heard it here being actually used… my friend and me were wondering the whole day how it made it's way to Candorville. Weird… 😉
Khazer! Alta Cocker! Pischer!
What Susan is NOT SAYING says even more than what the two other characters did say.
Actually, what Susan is probably carefully not saying is that she's thrown a few spanish insults out there herself.
We were taught at Watterson College that English is the international business language. Since business all around the world is in the pits, I would say that Lemont's comment is correct.
Many people are stricken with a "loch-en-kopf" for a brain, and are total shtupers. In fact, the guy in the car is actually an alta kocker. A total shlamazel.
What happened to "Thank God for culture clash"?
Gesundheit!
Gesundheit!
Ah, but I like pendejo!
Ok…never heard that word. Had to go look it up in my handy online dictionary
Pronounced "shvine-hoond." German for "pig-dog." A vile insult in Germany, it has come to enjoy a modicum of popularity in the U.S., in either it's original German form, or translated to English
Well, it has no popularity in Germany… at least, I never heard it here being actually used… my friend and me were wondering the whole day how it made it's way to Candorville. Weird… 😉